Как начать говорить?

Из неизданного и никуда не вошедшего

Один из самых частых вопросов, которые мне задают. Если отбросить лирику и принять во внимание, что вам просто не с кем говорить в условиях моноязычной страны и нэйтивы не бродят по улицам в ожидании, когда вы у них спросите «как пройти в библиотеку?» на английском, то можно выделить два главных совета:

  • делайте письменные переводы с русского на таргет язык, и
  • много читайте в оригинале.

Чтение в оригинале — лучший способ «развязать язык» и улучшить разговорную речь, как это ни странно. Когда вы много читаете, особенно что-то интересное и любимое, в голове потом всплывают целые фразы на таргет-языке. Но только читать надо не по абзацу в неделю, а томами и нон-стоп — должна быть интенсивность, когда количество перейдет в качество.
И не обращайте внимание, если будут какие-то незнакомые слова — даже с уровнем С2 они все равно попадаются в художественной литературе. Выписываете и переводите только ключевые, т.е те, которые очень часто появляются и без которых тормозится понимание. Иначе просто утоните в обилии новой лексики уже на первых страницах.
В принципе, от уровня В2 почти любое произведение уже можно брать в оригинале.

Пример Гарри Поттер на английском.